Incarnés de voyages
15 nov. – 15 déc. 2013
Exposition collective du 15 Novembre 2013 au 15 Décembre 2013 au Rez de Chaussée à Nantes.
Avec Gérard Hauray, Amélie Labourdette, Julien Ottavi, Sophie Jarrosson, Zoé Schellenbaum et la participation de Dominique Tisserandet et Gaël Darras. Le projet Incarnés de voyages est une proposition de 3 artistes nantais associés : Amélie Labourdette, Gérard Hauray et Sophie Jarrosson. Ils apportent au projet Nantes Green Capitale leurs propres questionnements et proposent une hybridation de leurs démarches. Bernadette Lizet, ethno-antropologue, chercheuse au CNRS participe à la dynamique du projet et à la mixité conceptuelle : Démarche artistique/ Démarche scientifique.
Incarnés de voyages, projet esquissé par Gérard Hauray, s’est construit autour de trois axes: le voyage, le paysage et la cité. Les gares de Nantes, Sarrebrücke, Dusseldorf, et l’aéroport de Tbilissi en Géorgie sont des endroits de battements: les êtres, les pays, les temps s’y arrêtent, s’y croisent, s’y rencontrent… C’est un lieu où les voyageuses, les voyageurs deviennent colporteurs de paysages, de lieux traversés, transportés à la semelle de leurs chaussures, ‟à la plante de leurs pieds”. Les poussières sont récoltées sous les semelles des voyageurs et mises en culture. De nouveaux biotopes se développent et forment des paysages semblables à des vues satellites ou de plantes nous ramenant à l’échelle humaine. Chaque individu participe inconsciemment au transport d’une flore insoupçonnée, cachée là, juste sous la plante des pieds.
J’ai retrouvé dans le projet Incarnés de voyages une partie de mes recherches: c’est en se dépaysant qu’on se dévoile, en se déplaçant qu’on se retrouve, en voyageant qu’on s’incarne. Je me suis penchée sur la dimension vidéo que nous voulions donner aux protopaysages de Gérard Hauray; comment montrer la lente apparition de l’humain sur Terre par ses prémices végétaux? Comment montrer à la fois l’unité puis les infinies différences de croissance des poussières prélevées sous les semelles des voyageurs et mises en culture?
Comme dans mes vidéos personnelles, ici aussi j’ai opéré par glissement, laissant apparaître et disparaitre les lumières, les couleurs, les zones de flou, pour révéler peu à peu l’envahissement des tâches, fissures, flaques, bulles, mousses, plantain… à la surface des boîtes de pétrie. La vidéo finale se présente comme une mosaïque de quatre fenêtres symbolisant les quatre villes où ont eu lieu les captations de poussières. Les proto-paysages y apparaissent et disparaissent lentement. Ils sont projetés sur un écran de sel, au sol ; les lumières et les couleurs se diffusent au travers des cristaux et l’image vibre au même titre que les voix des voyageurs diffusées tout autour.
旅の化身
2013年11月15日~12月15日
団体展、Rez de Chausséeギャラリー、ナント
共同出展者:Gérard Hauray、 Amélie Labourdette、 Julien Ottavi、 Sophie Jarrosson、 Zoé Schellenbaum、及びDominique Tisserandet、Gaël Darras両名の協力
このプロジェクトは、アメリー・ラボデト氏、ジェラード・ホレイ氏、ソフィー・ジャロソン氏の3名から企画されたものである。彼らは「ナント・グリーンキャピタル」というイベントに各自のテーマを持ち寄り、個々の美術手法を基に新しいプロジェクトを立ち上げた。フランス国立科学研究センター所属の文化人類学者であるベナデト・リゼ氏も、研究者としての視点からこのプロジェクトに参加しており、美術的、及び科学的な概念が融合したものとなった。
「旅の化身」と題したこのプロジェクトはジェラード・ホレイ氏が主導し、「旅・風景・街」の3つを軸として作品を展開させた。鉄道のナント駅、ザールブリュッケン駅、デュッセルドルフ駅、及びトビリシ国際空港は、異なる国と人々、及び時間が交錯して出会う場所である。そこでは旅行者が各々通り抜けて来た場所の風景を靴底に携えて運ぶ(「靴底の植物」)。旅行者の靴底に付着した埃や泥を集めて培養すると、様々な植物が生息しはじめて風景を織り成すようになる。それはまるで衛星写真のようであり、また我々が普段自然の中で見る景色にも見える。それぞれの旅行者は知らず知らずの内に、靴底に植物相を忍ばせた運び屋となるのだ。
この「旅の化身」プロジェクトは、旅を通して自分自身を再発見できるという点において、私自身の研究と通ずる。ジェラード・ホレイ氏の一連の作品「はじまりの風景」の制作の中で、私は映像制作を担当した。ここで重要なのは、彼が手がけた植物たちの萌芽を通して、どのようにして地球における緩やかな人類の出現を表すか、という点であり、もう一つは、旅行者たちの靴底から採取されたものを種とし、成長した植物たちを通すと見える、一様に見えた出発点から広がる可能性をどのように描くか、という点である。
シャーレ上で成長していく斑点やひび割れ、水たまり、泡、苔、草を連続的に見せる事に焦点を当てる為には、光、色、かすみをゆっくりとしたタイミングで現れるように調節しなければならない。これは私自身の映像作品で常に用いる手法でもある。
各都市ごとに採取された靴底の埃を4分割した1つの画面上にそれぞれ映し出すことで、各々が持つ特色を浮かび上がらせた。「はじまりの風景」は徐々に現れ、そして消えて行くのだ。
この映像作品は床に置かれた塩で出来たスクリーンに投影された。
光と色は塩の結晶によって乱反射を起こし、画像は振動する。それはまるで、旅行者の声が部屋中で乱雑に共鳴するように。
( traduction : Moe Wada & Tomooki Shiba /
翻訳者 : 和田 萌恵 & 芝 知宙 )